اطلاع رسانی و معرفی چشم انداز های محیط زیست و منابع طبیعی فریمان
 

درخت کاری و عکاسی هنرجویان

‌رویداد هنری در رشته عکاسی_به افق فریمان

عکاسی آثار تاریخی؛ معماری و پدیده های طبیعی و انسانی؛ شهرستان فریمان
مورخ ۱۹ اسفند ماه ۱۴۰۱
بیست و دو هنرجو جهاددانشگاهی مشهد
سرپرست گروه : سرکار خانم مهندس قزل
مدیر برنامه:سرکار خانم مهندس اکبری
صورت گرفت.بازدید از آثار تاریخی سنگ بست و موزه مردم شناسی و خانه موزه استاد شهید مرتضی مطهری(ره)و اقامتگاه (خانه مسافر) وبافت سنتی روستای باغ عباس و مزرعه پرورش اسب وزیارت مزار سید نظام الدین عشق آباد؛ از جمله فعالیت های این گروه محسوب می گردد.چند جلد کتاب از استاد شهید مرتضی مطهری(ره)از طرف ریاست اداره فرهنگ وارشاد اسلامی شهرستان فریمان
و نیز بروشور معرفی جاذبه های گردشگری به هنرمندان توسط مهندس بلبلی ریاست اداره میراث فرهنگی و گردشگی و صنایع دستی به هنرجویان تقدیم شد.در پایان چند نهال در محوطه موزه مردم شناسی با حضور ریاست اداره منابع طبیعی غرس گردید و تصویر به رسم یادبود بصورت دسته جمعی تهیه گردید.قابل ذکر است هنرمندان عکاس با بدرقه نماینده جامعه عکاسان شهرستان هنرمند فرهیخته جناب آقای ابراهیم قاسمی و استاد دکتر حسن صادقی یونسی(فریمان شناس) به شهر مقدس مشهد بازگشتند.
زیباترین صحنه این رویداد قدردانی هنرجویان رشته عکاسی جهاد دانشگاهی از آقای زمانی پرسنل(نگهبان مجموعه سنگ بست) اداره میراث فرهنگی با اهدای محصولات فرهنگی توسط جناب آقای وحدانی به نمایندگی از گروه بازدید کننده بود.

geographical play - written by Hasan Sadeghi Younesi

- short geographical play - written by Hasan Sadeghi Younesi

(Dedication to Yoshida's memory)

Iran* Razavi Khorasan_ Friman city


The curtain opens (the physical appearance of an Iranian-desert dwelling) and the sound of the storm slowly diminishes.
Mir Ali and Esrafil (in local clothes) enter while helping a stranger.
"Grandmother Fatima" Grandmother Fatima" We have guests...
Mir Ali: We have guests
. Asrafil: A passer-by; he has narrowed the way.
Hamida: (with concern) how faded the color and style are.
Mir Ali: We found her in the sand caught in a storm. She is on one side... her mule is on one side...
Asrafil: I think it's a
foreigner: (while drinking some water)
he appreciates by shaking his head and hands.
(He points to himself)
Fujita*Fujita*Yokohama
and everyone repeats..."Fujita"
Esrafil: It's a beautiful name; Maybe it is Indian.
Mir Ali: It is possible that it is Arab because its color is like wheat...
Hamida: Spreads the table (bread, yogurt, and watermelon) Aunt John: Eat until you're full; please - whoever is the guest,
whatever is on the table
, stranger: (with eagerness) starts eating
Masaharu Yoshida: (in Japanese clothes)
I Yoshida Masaharu, I am the first Japanese diplomat who came to Iran. I have been in the "vast" country of kindness for four months. My father was a high-ranking samurai. Before he died, he asked me to learn English... And I came to Bushehr by ship.
Hamida: Take the servant of God to his caravan...
Yoshida: (addressing the crowd): When I reached the caravanserai, I counted the companions,
Fujita was not there...
We followed him everywhere and searched and searched.
until we saw that
he came to the caravanserai with two Iranians, Shad and Khorram... and some bread in his handkerchief...
Hamidah: We heard that there is a medicine and hakim Ferangi in the caravanserai..and his name is "Yoshida"
Esrafil: We took some sick patients to Ferangi doctor
Mir Ali: At first he did not agree to see the patients and we insisted. Insistence and request...
Stranger: (shakes his head) This gentleman is not a doctor.
Yoshida: Give this medicine to your patient
(and the sick drink from the water in which the powder is poured)
Stranger: (Death was a few steps away from me) These You saved me* The wind was blowing hard... I thought that my time had come and I would be buried alive in the sand...
Yoshida (hurriedly and shyly) We are moving... Let's go sooner... Get the mules ready
Hamida: Where where?
Mir Ali: Aren't we going to leave these fruit boxes ? Asrafil:
Your hand was healing; our patients were cured .


(Voice of residents: May God protect you)
and the song Silk Road.....🌟

💥Hassan Sadeghi Younesi


Tags: Yoshida , Japan

 
  BLOGFA.COM